Blog Shri Yoga Devi
Bem vindos!!!
www.shri-yoga-devi.org
 
Postagens do Blog
+ 2013 / 1º semestre
+ 2012 / 2º semestre
+ 2012 / 1º semestre
+ 2011 / 2º semestre
+ 2011 / 1º semestre
+ 2010 / 2º semestre 
+ 2010 / 1º semestre
+ 2009 / 2º semestre
 
EU SOU
Flávia Bianchini
Satyananda Svarupini (Flávia). Sou Instrutora de Kundalini Yoga e Artista Plástica. Coordeno o espaço Shri Yoga Devi onde ministro aulas de Yoga. Veja o site:
www.shri-yoga-devi.org


Maha Devi
"Do meu Poder tudo brota,
Por meu Poder tudo se sustenta,
Por meu Poder tudo se dissolve.
Eu sou este Brahman sem dualidades."
Kaivalya Upanisad

"RIBHU GITA" - O Cântico de Ribhu

Todo mês estamos adicionando novos textos para leitura na biblioteca virtual do nosso site Shri Yoga Devi

Neste mês, colocamos à disposição dos nossos leitores uma tradução completa para o espanhol de um importante texto espiritual Shivaísta: o Ribhu Gita, ou "Cântico de Ribhu". 

O Ribhu Gita é a sexta parte (amsa) da obra sânscrita conhecida como Shiva Rahasya (O Segredo de Shiva), na qual Shiva instrui seu devoto Ribhu. Apresenta instruções espirituais sobre a essência do ser humano e sobre o modo de atingir a compreensão espiritual suprema. É uma obra bastante extensa, com aproximadamente 2.200 estrofes. Há uma versão curta dessa obra, “The essence of Ribhu Gita”, com apenas 122 versos, que está disponível na Internet e que contém apenas uma pequena seleção de trechos do original.

O sábio indiano Ramana Maharshi costumava citar o Ribhu Gita como uma excelente obra sobre a realização espiritual, e como um meio de atingir a compreensão do Eu supremo (atman). Ramana afirmava que a leitura repetida do capítulo 26 do Ribhu Gita podia induzir o estado de samadhi.

Shiva Rahasya

Esta tradução para o espanhol foi feita a partir da obra em inglês: RAMAMOORTHY, H.; NOME, I. M. The Ribhu Gita: First English Translation from the Original Sanskrit Indian Epic Sivarahasya. Santa Cruz, CA: Society of Abidance in Truth, 1995.

A tradução apresenta, ao final, um glossário de termos sânscritos importantes.

Você pode fazer o download da obra completa na biblioteca virtual do nosso site Shri Yoga Devi

H. Ramamoorthy
H. Ramamoorthy

Os autores desta tradução para o inglês são: H. Ramamoorthy, um indiano especialista em sânscrito e tamil, já falecido, que parece ter sido o principal responsável pela tradução do Ribhu Gita a partir do sânscrito; e "Master Nome", cujo nome real é Jeffrey Smith. Smith foi o principal fundador da Society of Abidance in Truth, que divulga conhecimentos sobre o Advaita Vedanta. Essa sociedade foi fundada em San Bruno, Califórnia, no final da década de 1970 por Jeffrey e seu irmão Russell Smith. Nessa época, Jeffrey passou a se chamar “Nome”, ou mais exatamente “No Me”, para indicar que havia ultrapassado a sua personalidade ou individualidade. Ele também costuma se apresentar como I. M. Nome, ou seja, “I am no me” (eu sou o não-eu). 

Jeffrey Smith = NOME
Jeffrey Smith = NOME

Quanto à pessoa que traduziu o livro do inglês para o espanhol, não foi possível obter nenhuma informação sobre ela no site da Internet de onde foi feito o download, nem em outros lugares onde aparecem cópias desse texto traduzido. 

Este e outros textos podem ser encontrados na biblioteca virtual do nosso site Shri Yoga Devi


Espaço de yoga Shri Yoga Devi
Campina Grande, Paraíba
http://www.shri-yoga-devi.org/